陈子昂《登幽州台歌》作品赏析原文鉴赏作品翻译创作背景网站:fsb-bearing.com

陈子昂《登幽州台歌》作品赏析原文鉴赏作品翻译创作背景

时间:2019-01-08 19:00:00编辑:浮泊凉

念──天地──之──悠悠,独──怆然──而──涕下。

前两句音节比较急促,传达了诗人生不逢时、抑郁不平之气;后两句各增加了一个虚字(“之”和“而”),多了一个停顿,音节就比较舒徐流畅,表现了他无可奈何、曼声长叹的情景。全篇前后句法长短不齐,音节抑扬变化,互相配合,增强了艺术感染力。


本文标题:陈子昂《登幽州台歌》作品赏析原文鉴赏作品翻译创作背景 - 历史文化
本文地址:/whjc/4765.html