王维诗歌山居秋暝原文鉴赏作品翻译创作背景艺术手法介绍网站:fsb-bearing.com

王维诗歌山居秋暝原文鉴赏作品翻译创作背景艺术手法介绍

时间:2019-01-02 19:00:00编辑:浮泊凉

王维诗歌《山居秋暝》作品翻译:

空旷的群山沐浴了一场新雨,夜晚降临,空气凉爽,仿佛已经到了秋天。皎皎明月从松隙间洒下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流。竹林喧响知是洗衣姑娘归来,莲叶轻摇想是上游荡下轻舟。春日的芳菲不妨任随它消歇,秋天的山中王孙自可以久留。

王维诗歌作品《山居秋暝》的创作背景是什么?

这首诗写初秋时节山居所见雨后黄昏的景色,当是王维隐居终南山下辋川别业(别墅)时所作。

王维诗歌《山居秋暝》作品赏析/《山居秋暝》运用了哪些艺术手法?

这首诗为山水名篇,于诗情画意之中寄托着诗人高洁的情怀和对理想境界的追求。“空山新雨后,天气晚来秋。”诗中明确写有浣女渔舟,诗人怎下笔说是“空山”呢?原来山中树木繁茂,掩盖了人们活动的痕迹,正所谓“空山不见人,但闻人语响”(《鹿柴》)。由于这里人迹罕至,“峡里谁知有人来,世中遥望空云山”(《桃源行》);自然不知山中有人来了。“空山”两字点出此外有如世外桃源,山雨初霁,万物为之一新,又是初秋的傍晚,空气之清新,景色之美妙,可以想见。
本文标题:王维诗歌山居秋暝原文鉴赏作品翻译创作背景艺术手法介绍 - 历史文化
本文地址:/whjc/4800.html