刘禹锡诗歌陋室铭原文鉴赏作品翻译创作背景写作手法介绍网站:fsb-bearing.com

刘禹锡诗歌陋室铭原文鉴赏作品翻译创作背景写作手法介绍

时间:2019-01-02 19:00:00编辑:浮泊凉

《陋室铭》作品翻译:

山不在于高,有了神仙就出名。水不在于深,有了龙就显得有了灵气。这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:有什么简陋的呢?

刘禹锡诗歌作品《陋室铭》的创作背景是什么?

刘禹锡因在任监察御史期间,曾经参加了王叔文的“永贞革新”,革新失败后,被贬至安徽和州县当一名小小的通判。知县强迫刘禹锡搬了三次家,面积一次比一次小,最后仅是斗室。刘禹锡遂愤然提笔写下这篇超凡脱俗、情趣高雅的《陋室铭》,并请人刻上石碑,立在门前。

《陋室铭》运用了哪些写作手法?

《陋室铭》的写作技法运用繁杂,在区区八十一字内运用了对比,白描,隐寓,用典,借代类比等手法,而且押韵,韵律感极强,读来金石掷地又自然流畅,一曲既终,犹余音绕梁,让人回味无穷。

刘禹锡诗歌陋室铭原文鉴赏作品翻译创作背景写作手法介绍
本文标题:刘禹锡诗歌陋室铭原文鉴赏作品翻译创作背景写作手法介绍 - 历史文化
本文地址:/whjc/4805.html