李清照如梦令原文翻译介绍如梦令作品赏析词牌名由来介绍网站:fsb-bearing.com

李清照如梦令原文翻译介绍如梦令作品赏析词牌名由来介绍

时间:2018-12-29 14:03:46编辑:浮泊凉

盛放的荷花丛中正有一叶扁舟摇荡舟上是游兴未尽的少年才女,这样的美景,一下子跃然纸上,呼之欲出。

一连两个“争渡”,表达了主人公急于从迷途中找寻出路的焦灼心情。正是由于“争渡”,所以又“惊起一滩鸥鹭”,把停栖洲渚上的水鸟都吓飞了。至此,词嘎然而止,言尽而意未尽,耐人寻味。这首小令用词简练,只选取了几个片断,把移动着的风景和作者怡然的心情融合一起,写出了作者青春年少时的好心情,让人不由想随她一道荷丛荡舟,沉醉不归。正所谓“少年情怀自是得”,这首诗不事雕琢,富有一种自然之美。

李清照如梦令原文翻译介绍如梦令作品赏析词牌名由来介绍

李清照诗歌作品《如梦令》词牌名由来介绍:

后唐庄宗自度曲,词云:"如梦、如梦,残月落花烟重";乐府遂曲"如梦"二字名曲。或云:"庄宗修内苑,掘土有绣花碧色,中得断碑,载此词。"此调复加一迭者,名《如意令》,盖唐武氏有《如意曲》词名两袭之。(见毛氏《词学全书》)考后唐庄宗制此词时,本名《忆仙姿》,或谓苏轼以其词中有"如梦如梦"叠句,而改为《如梦令》,是此调始于五代,已无可疑,惟调名《如梦令》,或创于宋,未可知耳。此外本调复名《晏桃源》,更名《比梅》。
本文标题:李清照如梦令原文翻译介绍如梦令作品赏析词牌名由来介绍 - 历史文化
本文地址:/whjc/4874.html