苏轼江城子原文翻译介绍江城子词牌名发展过程介绍网站:fsb-bearing.com

苏轼江城子原文翻译介绍江城子词牌名发展过程介绍

时间:2018-12-29 11:22:57编辑:浮泊凉

历史人物苏轼代表作品《江城子·十年生死两茫茫》翻译介绍:

两人一生一死,隔绝十年,相互思念却很茫然,无法相见。不想让自己去思念,自己却难以忘怀。妻子的孤坟远在千里,没有地方跟她诉说心中的凄凉悲伤。即使相逢也应该不会认识,因为我四处奔波,灰尘满面,鬓发如霜。

晚上忽然在隐约的梦境中回到了家乡,只见妻子正在小窗前对镜梳妆。两人互相望着,千言万语不知从何说起,只有相对无言泪落千行。料想那明月照耀着、长着小松树的坟山,就是与妻子思念年年痛欲断肠的地方。

历史人物苏轼代表作品《江城子》词牌名历史发展过程介绍:

江城子,词牌名,又名"村意远""江神子""水晶帘"。兴起于晚唐,来源于唐著词曲调,由文人韦庄最早依调创作,此后所作均为单调,直至北宋苏轼时始变单调为双调。有单调四体,字数有三十五、三十六、三十七三种;双调一体,七十字,上下片各七句,五平韵。格律多为平韵格,双调体偶有填仄韵者。代表作有宋苏轼《江城子·密州出猎》《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》等。

崔令钦《教坊记》、敦煌曲子词和现存晚唐以前文人词中均无关于"江城子"的记载,此调应是晚唐时兴起的词调。王昆吾《唐代酒令艺术》提到《江神子》这个词调名,源自于唐著词曲调。唐著词是唐代的酒令,晚唐《江城子》在酒筵上流行,经过文人的加工,就成为一首小令的词调。唐五代时为单调,始见《花间集》韦庄词,单调三十五字,七句五平韵。
本文标题:苏轼江城子原文翻译介绍江城子词牌名发展过程介绍 - 历史文化
本文地址:/whjc/4922.html